Stadthäuschen im Herzen von München

München Maxvorstadt Bayern 80333
1 090 000 Kč

Property details

Rooms
2+1
Bathrooms
N/A
Type
Ostatní
Listed
11.07.2026 06:10
Last checked
11.07.2026 06:10

Description

Mitten in der Stadt und dennoch angenehm ruhig: Uprostřed města a přesto příjemně klidně: Die Villa Urbana ist ein außergewöhnliches Stadthäuschen im denkmalgeschützten Rückgebäude eines historischen Altbauensembles. Villa Urbana je výjimečný městský domek v chráněné zadní budově historického souboru starších domů. Über den eigenen Hauseingang gelangen Sie in eine mehrgeschossige Einheit, die den Charakter eines kleinen Stadthauses mit den Vorzügen einer zentralen Lage verbindet. Vlastním vchodem do domu se dostanete do vícepodlažní jednotky, která kombinuje charakter malého městského domu s výhodami centrální polohy. Das Gebäude stammt vermutlich aus der Zeit um 1890 und wurde im Jahr 2007 umfassend kernsaniert. Budova pravděpodobně pochází z období kolem roku 1890 a byla v roce 2007 kompletně zrekonstruována. Historische Elemente wie die charakteristische Wendeltreppe treffen auf eine hochwertige Ausstattung mit Fischgrätparkett, Fußboden-/Wandheizung und einer offenen Wohnküche. Historické prvky, jako je charakteristické točité schodiště, se snoubí s vysoce kvalitním vybavením – vzorovou dubovou parketou (rybí kost), podlahovým a stěnovým topením a otevřenou obývací kuchyní. Auf ca. 77,5 m² Wohnfläche verteilen sich ein ruhiges Schlafzimmer, ein großzügiges Badezimmer, ein separates Gäste-WC sowie der helle Wohn- und Essbereich mit offener Küche. Na přibližně 77,5 m² obytné plochy se nachází klidná ložnice, prostorná koupelna, samostatné hostinské WC a světlý obývací a jídelní prostor s otevřenou kuchyní. Große Fensterflächen und die Südausrichtung sorgen für eine freundliche, lichtdurchflutete Atmosphäre. Velká okna a orientace na jih zajišťují přátelskou atmosféru nabitou světlem. Ein besonderes Highlight ist der Wohnbereich im Obergeschoss mit direktem Zugang zum südlich ausgerichteten Balkon. Zvláštním lákadlem je obytný prostor v horním patře s přímým přístupem na balkon orientovaný na jih. Darüber befindet sich eine kleine Bibliothek bzw. ein Homeoffice-Bereich mit Zugang zur Dachterrasse, von der sich ein schöner Blick über die begrünten Innenhöfe eröffnet. Nad ním se nachází malá knihovna či pracovna (home office) s přístupem na střešní terasu, odkud se nabízí krásný výhled na zeleňmi upravené vnitřní dvory. Ergänzt wird das Raumangebot durch ein hochwertig ausgebautes Untergeschoss mit ca. 15,9 m² Nutzfläche. Prostorný podlahový prostor doplňuje sklep vybudovaný na vysoké úrovni, s užitnou plochou přibližně 15,9 m². Mit einer Raumhöhe von ca. 2,50 m, Fischgrätparkett, Fußbodenheizung und Tageslicht eignet sich dieser Bereich ideal als Hobby-, Fitness- oder Gästebereich. Tento prostor, s výškou stropu okolo 2,50 m, vzorovou parketou, podlahovým topením a přirozeným denním světlem, je ideální jako místo pro koníčky, fitness či pro hosty. Vor dem eigenen Eingang befindet sich zudem eine dem Objekt zugeordnete Sondernutzungsfläche im Innenhof, die den besonderen Townhouse-Charakter zusätzlich unterstreicht. Před vlastním vchodem se rovněž nachází vyhrazená plocha ve vnitřním dvoře, která dále podtrhuje specifický charakter townhouse. Diese Immobilie lässt sich nur bedingt mit klassischen Eigentumswohnungen vergleichen. Tuto nemovitost nelze plně srovnávat s klasickými byty v osobním vlastnictví. Durch den eigenen Hauseingang, die drei Ebenen, die außergewöhnlichen Raumhöhen sowie drei private Außenbereiche entsteht ein Wohngefühl, das eher an ein kleines Stadthaus als an eine Wohnung erinnert. Vlastním vchodem, třemi úrovněmi, výjimečnými výškami stropů a třemi soukromými venkovními prostory vzniká pocit bydlení, který spíše připomíná malý městský dům než obyčejný byt. Die nach Wohnflächenverordnung anrechenbare Fläche bildet dieses besondere Raumgefühl daher nur eingeschränkt ab. Podla plošných předpisů nejsou tyto unikátní prostorové vlastnosti plně zachyceny. Die Villa Urbana richtet sich an Käufer, die keine klassische Eigentumswohnung suchen, sondern ein individuelles Zuhause mit historischem Charme, hoher Wohnqualität und außergewöhnlicher Atmosphäre. Villa Urbana je určena kupujícím, kteří nehledají klasický byt, ale individuální domov s historickým šarmem, vysokou kvalitou bydlení a mimořádnou atmosférou. Das Stadthäuschen, die Villa Urbana befindet sich im Herzen der Maxvorstadt, einer der begehrtesten und wertbeständigsten Wohnlagen Münchens. Tento městský domek, Villa Urbana, se nachází v srdci Maxvorstadu, jedné z nejoblíbenějších a nejhodnotnějších rezidenčních lokalit Mnichova. Das Viertel verbindet historisches Flair, urbanes Leben und eine ausgezeichnete Infrastruktur mit einer außergewöhnlich hohen Lebensqualität. Čtvrť spojuje historický půvab, městský život a vynikající infrastrukturu s mimořádně vysokou kvalitou života. Die unmittelbare Umgebung ist geprägt von repräsentativen Altbauten, renommierten Museen, Universitäten und einer vielfältigen Gastronomieszene. Bezprostřední okolí je charakterizováno reprezentativními historickými budovami, prestižními muzei, univerzitami a pestrou gastronomickou scénou. Der Königsplatz, die Pinakotheken, die Technische Universität München (TUM) sowie zahlreiche Cafés, Restaurants und Einkaufsmöglichkeiten befinden sich in fußläufiger Entfernung. Königsplatz, pinakotéky, Technická univerzita Mnichov (TUM) a četné kavárny, restaurace a obchody jsou dosažitelné pěšky. Auch die Münchner Innenstadt mit dem Karlsplatz (Stachus) und der Fußgängerzone ist bequem zu Fuß erreichbar. I mnichovské centrum s Karlsplatzem (Stachus) a pěší zónou je rovněž pohodlně dostupné pěšky. Die Maxvorstadt zählt zu den wichtigsten Wissenschafts-, Kultur- und Innovationsstandorten Deutschlands. Maxvorstadt je jedním z nejdůležitějších vědeckých, kulturních a inovačních center Německa. Neben den Hochschulen und Forschungseinrichtungen profitieren Bewohner von der Nähe zu zahlreichen nationalen und internationalen Unternehmen aus den Bereichen Technologie, Beratung, Medien und Kreativwirtschaft, die München als langfristigen Standort gewählt haben. Kromě vysokých škol a výzkumných institucí mají obyvatelé užitek z blízkosti četných národních a mezinárodních společností v oblastech technologií, poradenství, médií a kreativního průmyslu, které si Mnichov zvolil jako dlouhodobé sídlo. Die Verkehrsanbindung ist hervorragend. Dopravní spojení je vynikající. Mehrere U-Bahn-Stationen, darunter Theresienstraße, Königsplatz und Stiglmaierplatz, sind in wenigen Gehminuten erreichbar und gewährleisten eine schnelle Verbindung in alle Stadtteile sowie zum Münchner Hauptbahnhof. Několik stanic metra, včetně Theresienstraße, Königsplatz a Stiglmaierplatz, je dosažitelné během několika minut chůze a zajišťují rychlé spojení do všech čtvrtí města i na hn. nádraží v Mnichově. Trotz dieser zentralen Lage liegt die Villa Urbana geschützt im Innenhof eines denkmalgeschützten Altbauensembles. Přes svou centrální polohu se Villa Urbana nachází v klidu, v uzavřeném vnitřním dvoře chráněného historického komplexu. Die Kombination aus eigenständigem Stadthäuschen, begrüntem Innenhof, Südausrichtung und mehreren privaten Außenbereichen schafft einen außergewöhnlich ruhigen Rückzugsort – mitten im Herzen der Landeshauptstadt. Kombinace samostatného městského domku, zeleň upraveného vnitřního dvora, orientace na jih a několika soukromých venkovních prostorů vytváří výjimečně klidné útočiště – přímo v srdci metropole. Kernsanierung im Jahr 2007 Kompletní rekonstrukce v roce 2007 Denkmalgeschütztes Altbauensemble (Baujahr ca. 1890) Historický komplex chráněný jako památka (rok výstavby cca 1890) Hochwertiger Fischgrät-Eichenparkettboden Vysoce kvalitní dubová parketa ve vzoru "rybí kost" Fußbodenheizung im Erdgeschoss sowie im hochwertig ausgebauten Untergeschoss Podlahové topení v přízemí i ve kvalitně zrekonstruovaném sklepě Wandheizung im Wohn- und Küchenbereich des Obergeschosses Stěnové topení v obytné a kuchyňské části horního patra Offener Wohn- und Essbereich mit einer Bulthaup Arbeitsplatte aus Edelstahl (Einbauküche nach Wunsch realisierbar) Otevřený obývací a jídelní prostor s pracovní deskou Bulthaup z nerezové oceli (možnost realizace vestavěné kuchyně dle přání) Modernes Tageslichtbad mit Regendusche Moderní koupelna s dostatkem denního světla a dešťovou sprchou Separates Gäste-WC Samostatné toalety pro hosty Hochwertig ausgebaute Nutzfläche im Untergeschoss mit ca. 2,50 m Deckenhöhe Kvalitně dokončený sklepní prostor s užitnou plochou a stropem vysokým cca 2,50 m "Bibliothek" mit direktem Zugang zur privaten Dachterrasse „Knihovna“ s přímým přístupem na soukromou střešní terasu Südlich ausgerichteter Balkon sowie private Dachterrasse Na jih orientovaný balkon a soukromá střešní terasa Sondernutzungsrecht an einer Innenhoffläche Právo na užívání vyhrazené plochy ve vnitřním dvoře Eigener Hauseingang innerhalb des historischen Innenhofs Vlastní vchod do historického vnitřního dvora Gas-Zentralheizung Ústřední plynové topení Sofort bezugsfrei Okamžitě k nastěhování Aus Rücksicht auf die Privatsphäre der Nachbarn und den besonderen Charakter der Immobilie bitten wir darum, ausschließlich bei ernsthaftem Kaufinteresse Kontakt aufzunehmen. Ze zřetele na soukromí sousedů a zvláštní charakter nemovitosti vás žádáme, abyste nás kontaktovali pouze v případě vážného zájmu o koupi. Besichtigungstermine werden individuell und nach vorheriger Abstimmung vergeben. Prohlídky se sjednávají individuálně a po předchozí domluvě. Haftungsausschluss: Die Flächen- und Objektangaben wurden nach bestem Wissen und Gewissen anhand der vorhandenen Unterlagen sowie durch eigene Nachmessungen vor Ort ermittelt. Upozornění na vyloučení odpovědnosti: Údaje o rozloze a stavu objektu byly stanoveny dle nejlepšího vědomí a svědomí na základě dostupné dokumentace a vlastních měření na místě. Trotz sorgfältiger Prüfung übernehmen wir keine Gewähr für die Richtigkeit, Vollständigkeit oder Aktualität der Angaben. I přes pečlivou kontrolu nebereme zodpovědnost za správnost, úplnost či aktuálnost informací. Sämtliche Angaben dienen ausschließlich der allgemeinen Information und stellen keine zugesicherten Eigenschaften des Kaufgegenstandes dar. Veškeré údaje slouží pouze pro obecnou informaci a nepředstavují garantované vlastnosti kupovaného objektu. Maßgeblich sind ausschließlich der notarielle Kaufvertrag sowie die offiziellen Bau- und Katasterunterlagen. Rozhodující jsou výhradně notářská kupní smlouva a oficiální stavební i katastrální dokumentace. Rechtlicher Hinweis: Alle Angaben erfolgen nach bestem Wissen und Gewissen, jedoch ohne Gewähr. Právní poznámka: Veškeré údaje jsou uvedeny podle nejlepšího vědomí a svědomí, avšak bez jakékoli záruky. Irrtümer, Änderungen und Zwischenverkauf bleiben vorbehalten. Chyby, změny a případný předprodej si vyhrazujeme. Dieses Exposé dient ausschließlich der Vorabinformation und stellt weder ein verbindliches Angebot noch eine Beschaffenheitsvereinbarung oder Garantie dar. Tento propagační materiál slouží pouze jako předběžná informace a nepředstavuje závaznou nabídku, dohodu o vlastnostech ani záruku. Kaufinteressenten werden gebeten, die für ihre Kaufentscheidung maßgeblichen Angaben und Eigenschaften des Objekts selbst zu prüfen. Zájemce o koupi žádáme, aby si osobně ověřili údaje a vlastnosti nemovitosti, které jsou pro jejich rozhodnutí o koupi klíčové.

Location

Quick Info

Price 1 090 000 Kč
Type Ostatní
Location München Maxvorstadt Bayern 80333

Price history

Freshly listed

Listed today — be among the first to enquire.

Livability

OpenStreetMap contributors, within 600–1000 m